Encuentro con el traductor Alejandro L. Lapeña sobre la traducción francés español (lunes 3/04)

El lunes 3 de abril de 2023 de 16-17h tendrá lugar, en el salón de Grados Enric Valor de la Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació de la Universitat de València, una charla interactiva sobre la industria y la profesión de la traducción con la combinación francés-español. Esta será impartida por Alejandro L. Lapeña, doctor […]

Charla Traducir a Daphne du Maurier: voces, graznidos, cantos y otros ecos a cargo del profesor Miguel Cisneros (viernes 31/03)

Se anuncia la celebración de la charla Traducir a Daphne du Maurier: voces, graznidos, cantos y otros ecos. en el marco del Máster en Traducción Creativa, que dará Miguel Cisneros Profesor de la UCM y traductor literario. El evento tendrá lugar el viernes 31 de mayo a las 12 h en el Espai Cultural. En […]

XIV Setmana de la TAV de TRAMA (28, 29 y 30 de marzo)

Se anuncia la celebración de la Setmana de la Traducció Audiovisual, que organiza el grupo TRAMA desde 2007. Esta actividad va dirigida a estudiantes de traducción audiovisual, tanto de grado como de posgrado, y a profesionales y docentes del sector. La XIV Setmana de la Traducció Audiovisual se celebrará de forma presencial, en la Universitat […]

Publicación del libro Enseñanza de idiomas e inclusión: La discapacidad sensorial en el aula, de Beatriz Reverter Oliver

Se anuncia la publicación del libro Enseñanza de idiomas e inclusión: La discapacidad sensorial en el aula, de Beatriz Reverter Oliver, editado por Publicacions Universitat de València. La educación inclusiva, que materializa el derecho de las personas con discapacidad a estudiar en la misma aula que sus compañeros sin discapacidad, es el modelo educativo implantado […]

Curso Elaboración de secuencias didácticas con perspectiva de género impartido por la Dra. Gora Zaragoza Ninet

El curso está enfocado al diseño de una  secuencia didáctica en cualquier disciplina, sobre todo del área de humanidades y ramas filológicas, pero será de ayuda a cualquier docente de cualquier área. El propósito es saber elaborar una secuencia didáctica atractiva, dinámica, colaborativa, que nos ayude a cumplir objetivos y competencias del currículum de un […]

II Congreso Internacional de Traducción e Interpretación: Traducción como mediación (inter)cultural (31/05-02/06)

La Universidad Rey Juan Carlos de Madrid acoge la segunda edición del Congreso en Traducción e Interpretación que se celebrará del 31 de mayo al 2 de junio en la Facultad de Artes y Humanidades en Aranjuez (Madrid) con el tema: «Traducción como mediación (inter)cultural». El II Congreso Internacional URJC en Traducción e Interpretación busca […]

The Challenge of Subtitling Offensive and Taboo Language into Spanish: A Theoretical and Practical Guide

This book written by José Javier Ávila-Cabrera provides readers, students and teachers with a clear and concise guide to understanding the concepts of offensive and taboo language and how this type of language can be subtitled into Spanish used in Spain. It combines theoretical and practical approaches and covers technical matters, as well as those […]

Simposio internacional La traducción del y al alemán del 30/11 al 02/12/2022

Se anuncia la celebración del simposio internacional Nuevas perspectivas de la investigación en lingüística: la traducción del y al alemán, que tendrá lugar del 30 de noviembre al 2 de diciembre en modalidad híbrida. La inscripción al simposio puede realizarse a través del siguiente enlace. Para consultar el programa del simposio, haga clic aquí.

Maria Prats Vidal, graduada de la UJI, premio ATRAE a la Película mejor traducida en la Mostra de València

Desde CiTrans, queremos dar la enhorabuena a Maria Prats Vidal, graduada de la Universitat Jaume I de Castellón, por haber sido galardonada con el premio ATRAE a la mejor película traducida en la Mostra de València. Su traducción del francés al valenciano del filme Les Pires, de las directoras Lise Akoka y Romane Gueret, ha […]

Jornada híbrida sobre traducción y accesibilidad de la Universidad de Borgoña (viernes 2 de diciembre)

El próximo viernes 2 de diciembre el Centre Interlangues – Texte, Image, Langage (TIL EA 4182) de la Universidad de Borgoña celebra una jornada interdisciplinar abierta a todo el público y en formato híbrido sobre traducción y accesibilidad. La jornada está dividida en dos secciones: una primera parte de presentaciones temáticas que lleva por título […]