Nuevo libro – La traducción para la subtitulación en España. Mapa de convenciones

Ya está disponible el nuevo libro La traducción para la subtitulación en España. Mapa de convenciones. La necesidad de conocer más a fondo una práctica profesional cuyas convenciones difieren entre los principales estudios de subtitulación en España motivó la investigación cuyos resultados presenta este libro. Este proyecto se centra en el estudio de la traducción para la subtitulación […]

Eugenia Arrés, Premio Xènia Martínez 2019

Eugenia Arrés, traductora profesional, docente e investigadora, ha sigo galardonada con el premio Xènia Martínez 2019 por la Asociación de Traducción y Adaptación Audiovisual de España (ATRAE) dentro del marco de los VII Premios ATRAE. La gala de entrega de premios se celebrará el sábado 16 de noviembre en los Cines Paz Madrid. El premio Xènia Martínez, […]

Anunciados los finalistas de los VII Premios ATRAE

La Asociación de Traducción y Adaptación Audiovisual de España (ATRAE) ha anunciado los finalistas para los próximos Premios ATRAE. Con los premios que otorga la asociación ATRAE queremos dar reconocimiento a los mejores trabajos de traducción y adaptación audiovisual que se hayan estrenado durante el año anterior en España. Nuestro objetivo es dar visibilidad a las obras […]

VI Congreso Internacional de Enseñanza Bilingüe 2019 – Universidad de Granada

El próximo mes de octubre tendrá lugar del día 18 al día 20 el VI Congreso Internacional de Enseñanza Bilingüe (CIEB 2019) en la Facultad de Ciencias de la Educación de la Universidad de Granada. Bajo el lema “Idiomas. Bilingüismo. Enseñanza bilingüe”, el CIEB 2019 pretende por un lado seguir analizando el funcionamiento de la enseñanza bilingüe […]

Abierta la preinscripción para la 6.ª Edición del Experto en Inglés Jurídico Internacional

  Horario: viernes de 16:00 a 20:00 horas. Lugar de Impartición: Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació. Avda. Blasco Ibáñez, 32, València, y Aula Virtual. Duración: De noviembre de 2019 a julio de 2020. Matrícula: 750,00 euros. (Importe precio público. La tasa de expedición de Títulos y Certificados no está incluida).   Geared Towards University graduate […]

Abierto el plazo de inscripción para la XIX IALIC Conference – Translating Cultures, Cultures in Translation

Se abre el plazo de inscripción para la XIX IALIC Conference – Translating Cultures, Cultures in Translation. La inscripción se realizará a través de este formulario. El pago puede realizarse mediante transferencia bancaria o por paypal. El plazo de inscripción permanecerá abierto del 1 de junio hasta el 12 de noviembre de 2019. Para más información, visite la web del congreso. […]

Abierto el plazo de inscripción para la PluriTAV International Conference – Multilingualism, Translation, and Language Teaching

Se abre la inscripción para la PluriTAV International Conference – Multilingualism, Translation, and Language Teaching. La inscripción se realizará a través de este formulario. El pago puede realizarse mediante transferencia bancaria o por paypal. El plazo de inscripción permanecerá abierto del 15 de junio hasta el 15 de septiembre de 2019. Para más información, visite la página web […]

Call for Papers MonTI 12 (2020) – Traducción y Accesibilidad en los medios de comunicación: de la teoría a la práctica. Plazo de envío de propuestas hasta el 30 de junio

Abierto el plazo de envío de propuestas para el MonTI 12 (2020), editado por Mabel Richart-Marset (profesora de la Universitat de València y miembro del grupo de investigación CiTrans) y Francesca Calamita (University of Virginia. MonTI 12 (2020) Traducción y Accesibilidad en los medios de comunicación: de la teoría a la práctica Título: Traducción y Accesibilidad en los medios […]

1st International Symposium on Translation and Knowledge Transfer: New trends in the theory and practice of translation and interpreting (TRAK) Universidad de Córdoba (Spain), 17-18 October 2019

The main theme of TRAK2019 is knowledge transfer through translation, and for this purpose, the symposium explores the fundamental role of translation and interpreting as channels for the dissemination of knowledge, bringing languages and cultures closer in a diversified world. With the title Translation and Knowledge Transfer, we intend to draw attention to the rapidly […]

La jornada «Voiced: Traducir para la igualdad» en El matí À Punt

La I Jornada Voiced: Traducir para la igualdad, organizada por el grupo de investigación CiTrans, la AETI (la Asociación Española Universitaria de Traductores e Intérpretes en Formación) y el Proyecto de innovación educativa Voiced coordinado por la profesora Gora Zaragoza Ninet, ha sido incluida dentro de la sección Agenda en clau feminista de la periodista Violeta Tena (@violetatena) […]