XIII Setmana de la traducció audiovisual, Universitat Jaume I (15-17 diciembre de 2021)

Se anuncia la celebración de la XIII Setmana de la traducció audiovisual de la Universitat Jaume I de Castelló, que tendrá lugar los días 15, 16 y 17 de diciembre de 2021. El hilo conductor de las jornadas es el impacto de la traducción automática en el entorno profesional de la TAV. Las jornadas se […]

En sincronía — Episodio 10: Todo sobre el doblaje con Frederic Chaume

En este episodio, En sincronía entrevista a Frederic Chaume, que nos cuenta todos los detalles sobre la realidad profesional de la traducción audiovisual, especialmente sobre la práctica del doblaje. Frederic Chaume es catedrático de la Universitat Jaume I, de Castellón, y director del grupo de investigación TRAMA. En 2020 ganó el Jan Ivarsson Award 2020 […]

Presentación del libro Modalidades de traducción audiovisual. Completando el espectro (22 de noviembre)

Se anuncia la presentación del libro Modalidades de traducción audiovisual. Completando el espectro, que tendrá lugar el próximo 22 de noviembre de 18 h a 21 h en el Salón de Grados Enric Valor de la Facultat de Filología, Traducció i Comunicació (1er piso). La entrada es libre hasta completar el aforo. En la presentación […]

Rubén González Pascual, egresado de la UV, premio ATRAE a la Mejor traducción de videojuego para consola, PC, web o dispositivo móvil

Desde CiTrans queremos dar la enhorabuena a Rubén González Pascual por haber ganado el premio a la Mejor traducción de videojuego para consola, PC, web o dispositivo móvil en los IX Premios ATRAE junto con Cristina Bueno Delgado, David García Abril, Emilio Ros Casas, Eva Ruano Maroto, Francisco José Muñoz Cardeñas, Josep-Oriol Guinovart-Pedescoll (traducción) y […]

Translators as authors: creativity in media localization (Rome, November 24th-25th, 2021)

The Dipartimento di Studi Europei Americani e Interculturali – SEAI of the Università di Roma Sapienza is organizing a conference (Rome,  November 24th-25th, 2021) on creativity in audiovisual translation from different perspectives and in all phases -from production to post-production. It will explore most of the modalities through which this type of translation is conveyed: […]

Shakespeare, Austen and audiovisual translation: the classics translated on screen Rome, 30 June – 2 July 2022

The Dipartimento di Studi Europei Americani e Interculturali – SEAI of the Università degli Studi di Roma «La Sapienza» is organizing the conference «Shakespeare, Austen and audiovisual translation: the classics translated on screen», which will take place in Rome from the 30th June until the 2nd July, 2022. This conference aims at populating this specific […]

IV Seminario del GID ARENA «Cruce de miradas en traducción audiovisual y accesibilidad: didáctica, intertextualidad, género y artes escénicas» (05-11-2021)

El grupo de Innovación Educativa ARENA (Accesibilidad, traducción audiovisual y aprendizaje de lenguas) organiza el IV Seminario del GID ARENA «Cruce de miradas en traducción audiovisual y accesibilidad: didáctica, intertextualidad, género y artes escénicas» que tendrá lugar tanto en modalidad virtual como presencial el próximo viernes 5 de noviembre de 2021. El siguiente enlace da […]

Publicación del ebook La traducción audiovisual y el lenguaje cinematográfico

Se anuncia la publicación del ebook La traducción audiovisual y el lenguaje cinematográfico, de la Editorial Universidad de Córdoba (UCOPress), cuya autora es María del Mar Ogea Pozo. Para más información sobre el volumen, consúltese el siguiente enlace.

Publicación del libro Doublage et sous-titrage de Frederic Chaume y Jean-Noël Pappens

Se anuncia la publicación del libro Doublage et sous-titrage: Guide d’une profession en plein essor, de la editorial L’Harmattan, cuyos autores son Frederic Chaume y Jean-Noël Pappens. El volumen presenta las dos modalidades de TAV más destacadas, el doblaje y la subtitulación, y las sitúa en el contexto francés. Además, los autores explican las convenciones […]

8ª edición del Título de Experto en Inglés Jurídico Internacional curso 2021/2022

La fundación ADEIT de la Universitat de València impartirá durante el curso académico 2021/2022 la 8ª edición del Título de Experto en Inglés Jurídico Internacional. La formación se llevará a cabo en modalidad 100 % online asíncrona. Para más información sobre el título, consúltese el siguiente enlace o visítese la página web del ILEX.