Subtitling multilingual films: Options vs Constraints por Irene de Higes

Os dejamos con una entrada de blog publicada por Irene de Higes, de la Universitat Jaume I, sobre la presentación de su investigación sobre el subtitulado de películas multilingües en el III Migrating Texts del 11 de noviembre de 2016. At the third instalment of Migrating Texts on 11 November 2016, Dr Irene de Higes […]

Imágenes de la 3ª jornada de la traducción audiovisual en la Universitat de València

Muchas gracias a todos por haber asistido a la 3ª jornada de la traducción audiovisual en la Universitat de València. A continuación os dejamos con algunas fotografías del evento:

Proyecto MUTE y taller del 1 de diciembre

Mujer, traducción y censura Os notificamos la apertura de la página web del proyecto MUTE: Mujer, traducción y censura. Proyecto de investigación del que forman parte Gora Zaragoza Ninet, como investigadora principal, así como Juan José Martínez Sierra, Mabel Richart Marset y Beatriz Cerezo Merchán, todos ellos miembros de CiTrans. Este proyecto tiene como fin […]

IX Semana de la Traducción Audiovisual de la UJI

Os anunciamos que el día 23 de noviembre tendrá lugar la IX Semana de la Traducción Audiovisual en la UJI de la Universitat Jaume I organizada por el grupo de investigación TRAMA y AETI. Este año la III Jornada de la TAV de la UV y la IX Semana de la Traducción audiovisual de la […]

CiTrans en el boletín SELM de octubre

Os dejamos con una entrevista realizada por el SELM a Juan José Martínez Sierra, director de CiTrans. Dicha entrevista aparece en el Boletín Mensual Informativo de Lenguas Modernas de octubre, al que podéis acceder a través del siguiente enlace: Haz clic aquí para acceder a la publicación

3ª jornada de la traducción audiovisual de la Universitat de València

Nos complace anunciaros de que el día 22 de noviembre tendrá lugar la 3ª jornada de la traducción audiovisual de la Univeristat de València organizada por AETI y CiTrans. Llega la III Jornada de la traducción audiovisual de la Universitat de València, de la mano de CiTrans y de la AETI. Una vez más, os […]

El Mundo: La traducción audiovisual también lucha contra la piratería

Os dejamos con el siguiente enlace a una noticia publicada por Ariadna Cañameras en el diario El Mundo sobre la traducción audiovisual. El miedo de las productoras a que sus producciones sean filtradas influye en el proceso de traducción. El intrusismo obliga al sector a trabajar en plazos de tiempo muy cortos. El sector de […]

Nuevo libro: Traducción y accesibilidad audiovisual

Os hacemos llegar la noticia de la publicación de este nuevo libro titulado Traducción y accesibilidad audiovisual a cargo de Noa Talaván, José Javier Ávila-Cabrera y Tomás Costal. Sinopsis Traducción y accesibilidad audiovisual ofrece un breve pero riguroso recorrido a través de la historia de la traducción audiovisual, que va ganando cada vez más fuerza en […]

11th International Conference on Translation and Interpreting

Os hacemos llegar la siguiente información sobre la 11th International Conference on Translation and Interpreting: Justice and minorized languages under a postmonolingual order organizada por el departamento de traducción y comunicación de la Universitat Jaume I. Consultar el programa La inscripción en la jornada se puede realizar a través del siguiente enlace: Inscripción en la […]

Entrevista a Frederic Chaume en el boletín del SELM

Os dejamos con una entrevista realizada a Frederic Chaume sobre el grupo de investigación TRAMA publicada en el Boletín SELM (Sociedad Española de Lenguas Modernas) de agosto. Haz clic aquí para leer la entrevista