La filología de las mujeres. Jornada el 23 de abril en la UV

Nos complace anunciaros la celebración de la jornada La filología de las mujeres y que tendrá lugar el lunes 23 de abril en la facultat de Filologia, Traducció i Comunicació, en l’espai cultural. En su organización colaboran el grupo de investigación CiTrans, Letras: femenino plural, la Unitat de Igualtat y la facultat de Filologia, Traducció […]

Nuevas tendencias en traducción audiovisual.
Curso de verano en la Universidad de Alcalá

Os hacemos llegar la siguiente información sobre el curso Nuevas tendencias en traducción audiovisual que organiza la Universidad de Alcalá en junio. Objetivo/s del curso: El principal objetivo del curso es ofrecer una visión panorámica de distintos aspectos relacionados con el mundo profesional de la traducción audiovisual y la accesibilidad. El enfoque del curso es […]

Dystopian Worlds. From George Orwell to Kazuo Ishiguro

El departamento de Filologia Anglesa i Alemanya de la facultad de Filologia, Traducció i Comunicació en la Universitat de València organiza la jornada Dystopian Worlds. From George Orwell to Kazuo Ishiguro. Haz clic aquí para leer el programa   Cuándo Miércoles 21 de marzo de 2018 Dónde Saló de Graus Facultat de Filologia, Traducció i […]

MonTI – 2017, No. 9. The Translation of Humour

Se ha publicado en el repositorio insitucional de la Universitat d’Alacant el número 9 de la revista MonTI editado por Juan José Martínez Sierra y Patrick Zabalbeascoa Terran. Acceder a la publicación

Curs de formació acreditativa per a lingüistes externs d’À Punt:

RESOLUCIÓ de 2 de febrer de 2018, de la Direcció General de Política Lingüística i Gestió del Multilingüisme, de la Conselleria d’Educació, Investigació, Cultura i Esport de la Generalitat Valenciana, per la qual es convoca un curs de formació acreditativa per a lingüistes externs d’À Punt: http://www.dogv.gva.es/datos/2018/02/06/pdf/2018_1069.pdf

IX Simposio Internacional de Jóvenes Investigadores en Traducción, Interpretación, Estudios Interculturales y Estudios de Asia Oriental

Os hacemos llegar la siguiente información sobre el IX Simposio Internacional de Jóvenes Investigadores en Traducción, Interpretación, Estudios Interculturales y Estudios de Asia Oriental: Nos complace informaros de la próxima edición del Simposio Internacional de Jóvenes Investigadores en Traducción, Interpretación, Estudios Interculturales y Estudios de Asia Oriental, que se celebrará el día 29 de junio […]

Call for papers: Congreso HispaTAV

Os hacemos llegar la siguiente información sobre el Call for papers para el congreso HispaTAV:   La traducción audiovisual es una de las áreas de especialización de mayor interés para los estudiantes de traducción y traductores profesionales del mundo. La enorme expansión de servicios de streaming como Netflix, Hulu, HBO Go o Amazon Prime, y […]

InTRAlinea Special Issue: Building Bridges between Film Studies and Translation Studies

  Se ha publicado el número especial de la revista inTRAlinea titulado Building Bridges between Film Studies and Translation Studies. Este número ha sido editado por Beatriz Cerezo Merchán y Juan José Martínez Sierra, miembros de CiTrans. Acceder a la revista

Technological Innovation for Specialized Linguistic Domains (TISLID 18)

Os hacemos llegar la siguiente información sobre el congreso Technological Innovation for Specialized Linguistic Domains (TISLID 18): The third conference on Technological Innovation for Specialized Linguistic Domains (TISLID 18), Languages for digital lives and cultures, is to be held at Ghent University, Belgium, 24-26 May 2018. It will be hosted by the Ghent University-based research groups MULTIPLES and LT3 […]

Presentación de AETI y «La corrección como salida profesional»

Este jueves 30 de noviembre hemos organizado junto a AETI y UNICO la charla La corrección como salida profesional a cargo de Gemma Brunat de la Unión de Correctores. Antes de comenzar la charla, tendrá lugar la presentación de la Asociación de Estudiantes de Traducción e Interpretación. La asistencia es gratuita hasta completar a foro […]