Maria González Davies
Universitat Ramon Llull
Maria González Davies is a freelance translator and Associate Professor at Blanquerna (U. Ramon Llull). She also co-directed the English Department at the School of Modern Languages (U. Barcelona), and was Head of the Translation Department at the University of Vic. She is the Head of the Research Group on Intercultural and Interlinguistic Competence and the author of books such as Multiple Voices in the Translation Classroom (2004) and is now co-editing the Routledge Handbook on Translation and Education with Sara Laviosa (U. Bari, Italy). She is co-editor of the journal The Interpreter and Translator Trainer and is on the editorial board of other journals, for example, Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts.
Translating and Translanguaging in Language Learning: Towards an Integrated Plurilingual Approach
Professional Translator and Interpreter Training advanced significantly in the second half of the 20th century. Simultaneously, new perspectives in language learning designed to incorporate the social demands of globalisation and findings in neuroscience related to brain connectivity in learning processes paved the path for innovative pedagogical practices that reconcile both fields. Certainly, the monolingual paradigm is being questioned as more and more informed evidence is brought to bear to show that the spontaneous use of prior knowledge (‘own’ and ‘previous’ languages) on the part of the learner is a natural learning strategy. Translation stubbornly remained amidst this monolingual approach as is ratified time and again in classroom observation and surveys sent out to gauge the use of translation by teachers and students. Here, we will briefly outline how research and observation of good practices regarding the integration of previously known languages in foreign language learning have informed an Integrated Plurilingual Approach (I.P.A.). I will present an ongoing research project (2008-2019) where translation and translanguaging are used as key mediating scaffolding skills and strategies to advance language learning and intercultural communication in fields adjacent to professional translator training, thus underlining their multidimensionality. Ideas for tasks and project work that can be included in the foreign language syllabus will also be presented and shared.