Audiovisual Translation as a Tool for the Development
of Multilingual Competences in the Classroom


We live in an increasingly globalized and multilingual society. This fact, together with the international importance of English, the push of multilingual situations in work and academic environments and the improvable level of foreign languages (FL) promotes a clear challenge to improve multilingual capabilities. Language teaching is obliged to continue offering new interdisciplinary perspectives for the acquisition of foreign languages and the improvement of one's own language. In this line of thinking, the current project intends to seek out new approaches from related fields and new tools that will allow expansion and improvement of linguistic knowledge. This project is staked on one of the most recent approaches of FL teaching, the multilingual approach, in which not only the language being studied (or taught) is being taken into account, but also the linguistic repertoire of the classroom. The project, focused on the teaching and perfecting of language, is based on said approach and draws on a field related to FL teaching: translation (audiovisual), so that through it, one can learn a foreign language, perfect mother tongue abilities and develop the multilingual abilities.




  • Beatriz Cerezo Merchán
  • Eusebio Llácer Llorca
  • Diana González Pastor
  • Juan José Martínez Sierra PI
  • Beatriz Reverter Oliver
  • Alicia Ricart Vayá
  • Mabel Richart Marset
  • Betlem Soler Pardo
  • Arturo Vázquez Rodríguez
  • Gora Zaragoza Ninet
  • Frederic Chaume Varela
  • Anna Marzà Ibàñez
  • Ana Muñoz Miquel
  • Gloria Torralba Miralles
  • CenTraS
  • Rocío Baños Piñero
  • Jorge Díaz Cintas
  • Sabela Melchor Couto
  • Inma Pedregosa Sánchez


By clicking the following button, you will get access to the bibliography we have compiled for the present research project. The following bibliography is updated periodically with new resources that will let you know more details about plurilinguism and audiovisual translation.

Open the bibliography