La traducción audiovisual como herramienta
para el desarrollo de competencias plurilingües en el aula

¿Qué es PLURITAV?

Vivimos en una sociedad cada vez más globalizada y multilingüe, algo que, unido a la importancia internacional del inglés, el empuje de las situaciones multilingües en entornos laborales y académicos y el mejorable nivel de lenguas extranjeras (LE), propicia un claro reto de mejora de las competencias plurilingües. La didáctica de lenguas debe seguir ofreciendo nuevas perspectivas interdisciplinarias para la adquisición de LE y para la mejora de las maternas, y el presente proyecto pretende buscar nuevos enfoques desde campos afines y nuevas herramientas para ampliar y mejorar los conocimientos lingüísticos. Este proyecto apuesta por uno de los enfoques más recientes de enseñanza de LE, el multilingüe, en el que se tienen en cuenta no solo la lengua que se estudia, sino también el repertorio lingüístico del aula. El proyecto, centrado en la didáctica y el perfeccionamiento de lenguas, se basa en dicho enfoque y recurre a un campo afín de la didáctica de LE, la traducción audiovisual, para, a partir de ella, aprender una LE, perfeccionar competencias de las lenguas propias y desarrollar competencias plurilingües.


PluriTAV

¿Quién es PLURITAV?

Sede principal

  • Beatriz Cerezo Merchán
  • Eusebio Llácer Llorca
  • Juan José Martínez Sierra IP
  • Ana Muñoz Miquel
  • Alicia Ricart Vayá
  • Mabel Richart Marset
  • Betlem Soler Pardo
  • Arturo Vázquez Rodríguez
  • Gora Zaragoza Ninet
  • TRAMA
  • Frederic Chaume Varela
  • Anna Marzà Ibàñez
  • Gloria Torralba Miralles
  • CenTraS
  • Rocío Baños Piñero
  • Jorge Díaz Cintas
  • CRTTS
  • Sabela Melchor Couto
  • Inma Pedregosa Sánchez

Acceso a la BIBLIOGRAFÍA

Haciendo clic en el siguiente botón, podrás acceder a la recopilación bibliográfica que hemos compilado para la realización de este proyecto de investigación. La bibliografía que presentamos se actualiza periódicamente con nuevas fuentes que te permitirán conocer más detalles sobre el plurilingüismo y la traducción audiovisual.

Abrir la bibliografía